10-02-2019 - “Até o camelo parecia sorrir” por levar a tradução da Bíblia para a tribo, diz repórter

Na civilização moderna, ter acesso à Bíblia Sagrada é algo tão comum que muitos não se dão conta do quanto foi difícil fazer chegar até nós a Palavra de Deus da forma como está, atualmente, traduzida em diferentes versões, tamanhos e padrões de linguagem. Para quem ainda vive nas regiões isoladas do planeta, no entanto, essa realidade é bem diferente.
Para o povo que vive na região desértica no nordeste do Quénia, da etnia “Rendilles”, a iniciativa de dois missionários que anos atrás partiram em busca de traduzir a Bíblia para o idioma local é motivo de muita comemoração.
Isso, porque, após cerca de três anos de trabalho, eles conseguiram junto com o apoio dos grupos Wycliffe, Seed Company, BTL Kenya e África Inland Mission, traduzir o Novo Testamento para a o idioma Rendilles.
“Este dia é como uma ressureição chegando até eles”, disse a repórter Ann Voskamp, que documentou o momento junto com a fotógrafa Esther Havens.
Os missionários utilizaram camelos para conseguir carregar as caixas com as Bíblias. Enquanto eles iam chegando, a tribo festejava com cânticos o momento especial para todos.
“Eles indicavam como até mesmo o camelo, que carrega a Palavra, não conseguia parar de sorrir”, contou a repórter, segundo informações do Christian Today.
Essa é uma das 120 traduções da Bíblia que foram concluídas apenas em 2018, no continente africano.




