18-03-17 - A Bíblia ainda não está disponível em 57% das línguas mundiais

Um estudo recente feito pela Sociedade Bíblica Americana (SBA) mostra que a maioria (72%) dos crentes acredita que a Bíblia está disponível em todas as línguas do mundo. Contudo, cerca de 57% das línguas ainda precisam de traduções bíblicas completas.
Realizado pelo Instituto Barna, a pedido da SBA, os dados indicam que apenas 43% dos grupos étnicos realmente podem ter contacto com as Escrituras na sua língua materna. O português faz parte do seleto grupo de 636 idiomas cujos falantes podem ter acesso à Bíblia. Entre traduções, versões e paráfrases do texto bíblico, são mais de 20 somente no Brasil.
Das 6.901 línguas conhecidas, 1.859 (31%) ainda não têm ninguém envolvido no processo de tradução da Bíblia. Ao mesmo tempo, outras 2.195 (26%) linguagens já possuem pessoas envolvidas para a disponibilização do texto bíblico.
Bob Creson, presidente da Wycliffe Bible Translators, uma das maiores missões a realizar esse tipo de trabalho, está otimista. Ele afirmou ao The Christian Post que, apesar do grande desafio, o processo de tradução bíblica está mais rápido do que nunca e alcançando um número recorde de línguas.
O experiente missionário afirma: “São 2.195 novos projetos. É o número mais elevado da história. Há mais trabalho acontecendo do que nunca. Recentemente, a tradução completa das Escrituras foi disponibilizada em 27 novas línguas, que totalizam mais de 3 milhões de pessoas.”
“Nós não somos a única organização a fazer traduções da Bíblia; há várias outras. O que tentamos fazer por aqui é comemorar todos os Novos Testamentos e Bíblias que foram traduzidos e impressos em novas línguas”, explica Creson. “A cada seis meses, está a ser cada vez maior o número de conclusões”.
A Wycliffe é a maior incentivadora do projeto que visa ter um trabalho de tradução da Bíblia iniciado em cada uma das línguas do mundo até o ano 2025. A missão está otimista que as 1.859 línguas sem nenhum trabalho de tradução iniciado serão alcançadas nos próximos anos.
“Anualmente iniciamos entre 130 e 160 projetos de tradução”, acrescenta Creson. “É por isso que eu digo que nos próximos 10 anos algo vai mudar estatisticamente em todas essas comunidades.”
Um bilhão e meio de pessoas não têm a Bíblia completa disponível
Segundo as estatísticas publicadas no site da Missão Wycliffe, pelo menos um bilhão e meio de pessoas não têm a Bíblia completa disponível na sua primeira língua, ou língua materna. Mais de 684 milhões possuem o Novo Testamento; outras têm porções ou pelo menos algum nível de tradução ou trabalho preparatório já iniciado.
Existem traduções e/ou desenvolvimento linguísticos ativos em 2.400 línguas em mais de 165 países. Desde 1 de outubro de 2016, passou a ser usado um novo método para identificar a necessidade de tradução entre 160 milhões de pessoas, falando em cerca de 1.800 línguas, onde alguma forma de tradução da Bíblia precisa ser iniciada.
.
- in BBC




