O Castigo Eterno (XI)

6. A eternidade do sofrimento dos perdidos.

     Neste ponto a linguagem das Escrituras é muito explícita. Em Mateus 25.41 lemos de «fogo eterno». Em Mateus 25.46 de «tormento eterno». Em Marcos 3.29 de «juízo eterno». E em 2 Tessalonicenses 1.9, «perdição eterna». Estamos conscientes de que os inimigos das verdades de Deus procuram diluir o significado da palavra eterno(a). Mas os seus esforços têm sido fúteis.

     Notemos apenas uns exemplos que nos poderão ajudar a ver a força e significado do termo. A palavra Grega é aionios e o seu significado e alcance tem-nos sido definido pelo próprio Espírito Santo em pelo menos duas passagens.

     «Não atentando nós nas coisas que se vêem, mas nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, e as que se não vêem são eternas» (2 Cor. 4.18). Vemos aqui delineado um contraste entre as coisas “visíveis” e “invisíveis”, entre as “temporais” e “eternas”. Ora é óbvio que se as coisas “temporais” durassem para sempre, não haveria nenhuma contraposição entre estas e as coisas “eternas”. É igualmente óbvio que se as coisas “eternas” são meramente de duração secular (como eles procuram querer dizer), então não podem ser contrastadas, como são, com as coisas que são temporais. A diferença entre as coisas temporais e eternas neste versículo é tão grande como a diferença entre as coisas “visíveis” e “invisíveis”.

     O segundo exemplo, que é do mesmo carácter que o de 2 Cor. 4.18, é igualmente conclusivo. Em Filemon 15 lemos, «Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre». Aqui, a palavra Grega para «para sempre» é aionios. O apóstolo pede a Filemon para receber Onésimo, que tinha deixado o seu senhor, mas que Paulo enviara de volta. Quando o apóstolo lhe diz para o receber para sempre, o significado óbvio é: nunca o expulses, nunca o vendas, nunca o mandes embora outra vez. “Aionios” é aqui contrastado com «por algum tempo», mostrando que significa exactamente o oposto do que esta expressão significa.

     Eterno(a) é o significado invariável de aionios no Novo Testamento. A mesma palavra que é traduzida por “juízo eterno”, “perdição eterna”, “fogo eterno”. É traduzida por «vida eterna» em João 3.16; «Deus eterno» em Romanos 16.26; «salvação eterna» em Hebreus 5.9; «a Sua glória eterna» em 1 Pedro 5.10. Nenhum argumento é necessário para provar que nestas passagens é impossível substituir correctamente qualquer outra alternativa para eterno(a). O “fogo eterno sincronizará com a existência do “Deus eterno”. A “perdição eterna dos perdidos estender-se-á tanto quanto a “vida eterna dos crentes. O “juízo eterno dos ímpios não terá mais fim do que a “salvação eterna dos remidos. A “condenação eterna dos descrentes será tão interminável quanto a “glória eterna de Deus. A negação daquelas significa a negação destas. Afirmar a eternidade de Deus é provar a interminável miséria dos Seus inimigos.

(Continua)

Sermões e Estudos

Carlos Oliveira 03ABR26
Páscoa: a grande passagem

Tema abordado por Carlos Oliveira em 03 de abril de 2026

Carlos Simões 29MAR26
A Peça

Tema abordado por Carlos Simões em 29 de março de 2026

Carlos Oliveira 27MAR26
Para quem é o que tens preparado?

Tema abordado por Carlos Oliveira em 27 de março de 2026

Estudo Bíblico
1 Timóteo 3:1,2

Estudo realizado em 01 de abril de 2026

ver mais
  • Avenida da Liberdade 356 
    2975-192 QUINTA DO CONDE 





     
  • geral@iqc.pt 
  • Rede Móvel
    966 208 045
    961 085 412
    939 797 455
  • HORÁRIO
    Clique aqui para ver horário